Good morning everyone,1월 6일 수요일, 아침기온이 4도, 낮 최고기온이 9도의 도쿄의 아침입니다!영어 회화, Yes, you can!
– 오늘부터는, 미국의 제46대 새 대통령으로 당선된 바이든의
지명수락연설 내용을 같이 해석해 보도록 하겠습니다.
오바나 정권에서 부통령으로 2기의 임기를 지낸 바이든은,신형코로나윌즈와 인종차별문제로 혼미에 빠진 미국사회에
‘빛’를 가져오겠다고 말하고 있습니다.
Joe Biden: Nomination Acceptance Speech
(첫부분)
현재의 대통령은 너무나도 오랫동안 미국을 어두움
으로 덮어놓고 있습니다 – 너무도 많은 분노, 너무도
많은 공포, 너무도 많은 분단을 초래했습니다.
저에게 대통령직을 맡겨 주신다면, 저는 우리의
가장 좋은 면을 끌어낼 것입니다, 가장 나쁜 점이
아니라.
저는 어두움이 아닌, 빛의 조력자가 될 것입니다.
우리 미국 국민이 단결할 때가 온 것입니다.
지금 우리가 이 나라에서 듣는 가장 강력한 목소리
중에 하나가 젊은이들의 목소리입니다. 그들은
미국에서 증가하고 있는 불평등과 부정에 대해서
말하고 있습니다 – 경제적인 불공평, 인종적 불공평,
환경적 불공평.
저는 그들의 목소리가 들립니다. 여러분도, 귀를기울이면 그들의 목소리가 들릴 것입니다.
The current president has cloaked America in darkness
for much too long – too much anger, too much fear, too
much division.
If you entrust me with the presidency, I will draw on the
best of us, not the worst. I’ll be an ally of the light, not
the darkness. It’s time for us – for we, the people – to come
together.
One of the most powerful voices we hear in the countrytoday is from our young people. They’re speaking to the
inequity and injustice that has grown up in America –
economic injustice, racial injustice, environmental
injustice.
I hear their voices. If you listen, you can hear them too.
[단어와 표현]
** current 현재의
** cloak (명) (소매가 없는) 외투. 망토. 덮게, 씌우기. (동) (비유적) …을 덮어 감추다
cloak A in B A 를 B안에 감추다, 덮어 씌우다
** division 분단
** entrust A with B A (사람)에게 B 를 위임하다, 맡기다
** presidency 대통령직
** draw on …를 이끌어내다, 이용하다
** ally 1) 조력자, 협력자, 2)동맹국
** inequity 불평등
** injustice 불공정
** grow up 증가하다, 증대하다
** economic 경제의, 경제상의
** racial 인종의
** environmental 환경의
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
Blogs : http://www.canspeak.net/