Good morning everyone,
10월 25일 화요일 아침기온이 10도 낮 최고기온이 20도의 도쿄의 아침입니다!
영어 회화, Yes, you can!
(한국어 문법에서)
‘안개가 끼다’ 와 ‘안개’ 의 쓰임새의 차이
안개가 끼다 ; 안개(주어) + 끼다(동사)
안개 ; 안개(명사)
1. 안개가 끼었는데도 불구하고, 우리는 산책을 갔다.
2. 안개에도 불구하고, 우리는 산책을 갔다.
3. 안개가 끼었기 때문에, 우리는 산책을 안 갔다.
4. 안개때문에, 우리는 산책을 안 갔다.
(영어로 하면 – 영어문법에서는)
1. Although it was foggy, we went out for a walk.
2. In spite of the fog, we went out for a walk.
3. Because it was foggy, we did not go out for a walk.
4. Because of the fog, we did not go out for a walk.
** 여러분, 위 예문에서 1번, 2번은 10월 20,21,22일 아침영어에서 설명해 드린 내용이죠. 우리 한국어로, …데도 불구하고, …에도 불구하고, 라는 말을 영어로 할때, Although 는 항상, Although + (주어 + 동사)의 형태로 쓰이고, In spite of 는, 항상 In spite of + 명사, 로 쓰인다는 것을 공부했습니다.
** 우리 한국어에서, …하기 때문에. 라는 말은, 항상 (주어 + 동사)기 때문에….로 쓰이고, ….때문에, 라는 말은, 항상 (명사) 때문에, 로 쓰입니다. 영어에서도, Because 는, 항상 Because + (주어 + 동사) 로 쓰이고, Because of 는, 항상 Because of + 명사, 로 쓰입니다.
– 오늘의 포인트를 아시겠죠. 우리가 어제까지 공부한 because 는, because of….라는 표현으로도 많이 쓰이기 때문에, 이것도 같이 공부해 두자는 것입니다.
‘비가 오다’ 와 ‘비’의 쓰임새의 차이
‘비가 오다’ ->비가 오고 있었기 때문에 우리는 캠핑을 안 갔다.
‘비’ -> 비때문에, 우리는 캠핑을 안 갔다.
Because it rained, we did not go camping.
Because of the rain, we did not go camping.
‘그녀가 늦게 도착하다’ 와 ‘그녀의 늦은 도착’의 차이
‘그녀가 늦게 도착하다’ ->그녀가 늦게 도착했기 때문에, 우리는 계획을 변경했다.
‘그녀의 늦은 도착’ -> 그녀의 늦은 도착때문에, 우리는 계획을 변경했다.
We changed our plan because she arrived late.
We changed our plan because of her late arrival.
– 이제 because…. 와 because of….. 의 쓰임새의 차이를 이해하시겠죠.
Because of an accident on the freeway, Ms.Royce was late for the party.
프리웨이에서의 사고때문에, 로이씨는 파티에 늦었다.
The game was cancelled because of heavy rain.
심한 비때문에, 시합은 취소되었다.
위에서, 우리 한국어에서도, ‘비가 오다’ 와 ‘비’의 쓰임새에는 차이가 있고,
‘안개가 끼다’ 와 ‘안개’의 쓰임새에도 차이가 있듯이, 영어에서도, ‘it rained’ 와
‘rain’ 의 쓰임새에는 차이가 있고, ‘It was foggy’ 와 ‘fog’의 쓰임새에도 차이가
있음을 설명드렸습니다. 이렇게 설명드리는 이유는, 우리가 영어문법공부할 때,
무조건 암기하지 말고, 정확히 이해하자는 것입니다. 영어문법을 정확히 이해하지
못하고 단지 암기만 하면, 그 순간, 영어시험에는 도움이 될지언정, 영어로 말하고,
영어로 이메일 쓸때는 막상 적용하지 못합니다. 그러면,영어문법 많이 공부해도, 회화
실력이나, 영어로 이메일 쓰는 실력은 전혀 늘지 않는 것이죠. 아, Although 는 우리
한국어로는 이런 것이고, 이렇게 쓰이는 거구나. Although 와 In spite of….의 차이는,
우리 한국말에서, ‘비가 오다’와 ‘비’의 쓰임새의 차이와 같은 것이구나.
Because… 와 Because of….의 차이도, 우리 한국말의 ‘안개가 끼다’ 와 ‘안개’의
쓰임새의 차이와 같은 것이구나. 그러니까, 이런식으로 완전히 이해하면, 우리가
한국어 문법을 자연스럽게 한국어 회화에서 사용하고 있듯이, 영어에서도, 영어문법
을 적용해서 영어회화와 영어로 이메일 쓸때, 마음대도 말하고 쓸 수 있게 되는 것이죠.
– 자, because of…..의 문장 몇개 더 볼까요?
I am sorry I cannot go with you because of some business.
미안, 나 좀 일이있어서, 자기와 같이 갈 수 없어.
The Earth is gradually becoming warmer because of an increase in the greenhouse effect.
지구는 온실효과의 증가때문에, 점차 따뜻해지고 있다.
The train stopped because of the power failure.
정전때문에 기차가 멈췄다.
Climbing the mountain is impossible because of the bad weather.
나쁜 날씨때문에, 등산은 불가능하다.
오늘 아침,우리 다음 문장을 큰소리로 말하면서 시작합시다.
We changed our plan because she arrived late.
We changed our plan because of her late arrival.
Have a nice day! ( 좋은 하루 되세요! )
1. ‘Today’s English from Tokyo’ 2061 번째 아침 영어 한마디 메일입니다.( since 2008/10/24 )
2. 현재 일본 도쿄에서, 미국–프랑스계 통신회사 재직중.
3. 한국 외국어 대학교 TESOL 사이버 대학원 졸업.
4. Blogs : http://www.canspeak.net/
4. Blogs : http://www.canspeak.net/
5. 영어공부, 2016년 올해는, 두번 다시 중간에 포기하지 않겠습니다.