Good morning everyone,
영어 회화, Yes, you can!
비즈니스 장면은, 일본의 Iroha 자동차 회사(Iroha Motors)
와, 미국의 Romano Motors 가 합병을 하게 되서, 이제부터합동으로 자동차 생산공장을 건설하는 장면으로, 이 새로운
공장 건설의 프로젝트 (Project S)의 일본측 담당자로,
Miyata Kana씨가 임명되었고, 미국측에서는, Henry Jones
가 임명되어, 이제부터 서로 자기소개를 하는 것을 시작으로
프로젝트를 시작하는 장면입니다.
Hi Kana,
Thank you very much for your kind words.
I was surprised at the unexpected event, but I’m relieved
that the operation was successful.
The project is still on my mind, but I keep telling myself
that my first priority is to get well.
I’m looking forward to working with the team again. Please
give my heartfelt apologies and best regards to all the team
members!
Regards,
Oliver
-> 오늘 아침영어는, 이 Oliver 씨의 메일에 대한 Kana씨의 답장입니다.
Hi Oliver,
Yes, I will pass the word on to the other members.
I hear that you’ll be in hospital for about two weeks.
If it’s OK with you, I’d like to visit you before you’re discharged from the hospital.
Until then
Kana
< 단어와 어휘 >
1. If it’s OK with you, I’d like to visit you before you’re discharged from the hospital.
괜찮으면, 퇴원하기 전에 병문안을 가고 싶습니다.
** before you are discharged from the hospital.
(사람) be discharged from the hospital
사람이 병원에서 퇴원되다 (퇴원하다)
– The patient will not be discharged from the hospital until the end of this week.
그 환자는 이번주 말까지는 퇴원이 되지 않을 것입니다.
[ 본문 해석 ]
Hi Oliver,
예, (일자리를 비워서 미안하다는 말과 안부)를 다른 팀원들에게 전하겠습니다.
듣자하니, 약 2주간은 병원에 있을거라고 하는군요.
괜찮으면, 퇴원하기전에 병문안을 가고 싶습니다.
오늘의 표현
** before you are discharged from the hospital.
(사람) be discharged from the hospital
사람이 병원에서 퇴원되다 (퇴원하다)
– The patient will not be discharged from the hospital until the end of this week.
그 환자는 이번주 말까지는 퇴원이 되지 않을 것입니다.
*상기 컬럼은 본지의 편집방향과 일치하지 않을 수 있습니다.